The Blind Side of the Heart Page 8
Helene felt the blood rise to her face. She lowered her eyes. Darkness and light broke apart, colours blurred. She had no idea yet what to say in reply. The kaleidoscope went round and round, several times a rusty nail moved near some walnut shells, you never knew when that nail or those shells might come in useful. It was some seconds before she had a clear picture inside her again. Her mother, who as Helene now saw was wearing the violet satin ribbon, looked all done up like a present. The violet bow shook as Mother spoke. It wants to be undone, Helene thought, it really does. Helene scrutinized the maternal landscape, consisting as it did of remnants of clothes, feather dusters encrusted with black blood at the ends of the quills, pillowcases with cherry stones coming out of the holes in their corners and mountains of old newspapers. She could not make out the summit from which her mother was trying to tell her something about understanding the established order of things. Helene could not raise her eyes to meet her mother’s. She looked for help to Martha, but this time Martha did not come to her aid.
Within a few weeks Helene lost her veneration for the pièce de résistance in her father’s printing works. The platen press, which bore the brand name Monopol, no longer inspired awe in her but demanded physical effort. While the typesetter, who was too small for his legs to reach the pedal from her father’s stool, skilfully raised one of those short legs and kept the pedal in motion by kicking it vigorously, at Helene’s first attempts she couldn’t move it a millimetre. Although she could work the sewing machine and had no difficulty in keeping it going by stepping on the treadle, the Monopol press obviously called for a man’s strength. Helene put both feet on the pedal and pushed down. The wheel simply jerked forward once. The typesetter laughed. Perhaps he’d like to show her how to clean the rollers, said Helene sharply, looking pointedly at the thick layer of dust lying on them.
She wasn’t going to accept that she wasn’t physically strong enough to learn to use the press. As soon as the typesetter had left in the evening, she went over to the Monopol and practised with her right leg. She leaned on the paper holder and trod down and down again, until the big wheel was turning faster and faster and the friction of the rollers made a wonderfully deep sound. She was sweating, but she couldn’t stop.
By day the typesetter showed her how to use the stitching machine, the pressing machine and the stapling machine. He taught her assiduously, as he had been told to do, but he kept saying, with a twinkle in his eye, that the Monopol would obey only its master. And since her father had gone away, he obviously felt that he was its master now. The certainty that, as he thought, he was indispensable cheered the typesetter.
No one knew that over the past few years a friendly working relationship had developed between the typesetter and Helene. He was the first adult to take her seriously. Ever since she began helping with her father’s accounts at the age of seven, and now, because he was away in the war, had taken over the purchase of supplies as well as the bookkeeping, the typesetter had treated her with great respect. He called her Fräulein Würsich. Helene liked that. And he accepted all her calculations without demur.
Even when Helene could not comply fully with his request for higher wages after the war, nothing about his friendly attitude changed. He discussed the work on hand with her. And if one of the machines needed servicing, he referred back to Helene, particularly now that her mother was disappearing into the upper part of the house for months on end, closing the net curtains and turning her back on the windows. Helene liked the typesetter. It was she who would go up to the kitchen, search the pantry, look round several times to make quite sure no one could see her and fold newspaper to make a paper bag, fill it with pearl barley, put semolina into another bag and finally place a cucumber, a kohlrabi and a handful of nuts in a third. When she found the huge cardboard box of sugar cubes on the top shelf of the pantry one day, she unhesitatingly tore a page off the Bautzen Household Calendar, wrapped a heap of cubes in it and gave that to the typesetter too.
As soon as he had left in the evening Helene went back to practising on the Monopol press in secret. After a few days she practised with her left leg as well as her right. She practised until she couldn’t go on. And when she couldn’t practise any more she practised overcoming not being able to practise any more, and got on with it. In the evening she could feel how strong her legs were growing, and next morning she felt an unaccustomed tugging in them. She knew what it was, but before now she had only ever heard boys say they had cramp in their legs.
One evening she sat high up on her father’s stool, which was fixed to the floor. To her surprise she didn’t even have to stretch her legs; the stool could have been made specially for her. She put both feet on the pedal and trod away. She had to pull in her stomach firmly, which caused a pleasant, tickling sensation; she felt a fluttering inside, as if she were on a swing. She was reminded of Martha’s hands and Martha’s soft breasts.
Only when Selma Würsich asked, a few weeks later, whether her daughter had learned all about the printing press now, did the typesetter demonstrate the cutting machine to her. So far he had avoided even taking her anywhere near it. A dark presentiment now took shape in his mind. He looked at her fair hair, which she wore plaited into a thick braid, and found that he could bring out the words only reluctantly. His comments were brief. First open it. Then adjust it. The typesetter placed the rulers one above the other like battens. Place the paper here.
Without a word of apology, the typesetter pushed Helene slightly aside and showed her, in silence, how she must first knock the stack of paper together and then straighten it to fit it into the machine. As he saw it, the cutting machine was dangerous, not because Helene was a tender young girl of only just thirteen, but because now she could operate all the machinery, everything but the Monopol press.
Mother told Mariechen to roast a joint of beef with a thyme-flavoured crust for Martha’s twenty-second birthday. As always when there was meat, she ate none of it herself. No one discussed her reasons, but her daughters agreed in thinking they were to do with certain dietary regulations. There was no kosher butcher in Bautzen. It was said that the Kristallerer family asked the butcher to slaughter meat specially for their needs, and there was a rumour that they even took him their own knives for the purpose. But Mother obviously didn’t feel comfortable about getting such things done if everyone in town would know about it. And perhaps she meant it when she said she simply didn’t like meat.
Martha had been allowed to ask her friend Leontine to her birthday party. Mother wore a long dress of coffee-coloured velvet. She had lengthened the hem herself with lace that looked to Helene unsuitable and a little ridiculous. Helene had put Martha’s hair in curlers the evening before and let it dry overnight. Now she spent the afternoon pinning up her sister’s hair and weaving silk mallow flowers into the little braids, so that in the end Martha looked like a princess, and a little like a bride too. Then Helene helped Mariechen to lay the table. The valuable Chinese porcelain came out of the sideboard, napkins were placed in silver rose-petal rings that had come with Mother’s trousseau and were otherwise used only at Christmas.
When the bell rang, Martha and Helene hurried to the door at the same time. Leontine was standing outside, her face hidden behind a big bunch of flowers and grasses that she had obviously picked in the meadows: cornflowers, rue, barley. She laughed merrily and turned once in a circle. She had cut her hair short. Where there used to be a chignon severely pinned back behind her head, you could now see her ear and her white neck as her short hair swirled in the air. Helene couldn’t take her eyes off the sight.
Later, at dinner, Helene’s eyes were fixed on Leontine. She tried to look away, but she couldn’t. She admired Leontine’s long neck. Leontine was both slender and strong. Helene could see every vein and sinew in her forearms. She worked with Martha at the Municipal Hospital, not as a ward sister yet, she was much too young for that, but at the age of twenty-three she had been head nurse in the operating theatre for several m
onths. Leontine was the surgeon’s favourite nurse. She could lift any patient by herself, and during operations her hands were so steady and sure that the surgeon, who had only recently been appointed professor, was always asking her to stitch up difficult wounds.
When Leontine laughed, her laughter was long and deep.
Helene spent her time with Martha and Leontine whenever she had a chance. The way Leontine laughed went far down inside you. When she sat down, you could clearly see her bony knees parted under her skirt. She sat there with her legs spread, not at all embarrassed, as if that position were perfectly natural. Now and then she put her hand on her knee and bent her arm slightly, so that the elbow stood out at an angle. These were short, sharp movements that told a tale of unhappiness, but then her deep laugh would follow. Leontine usually laughed on her own. Martha and Helene listened open-mouthed to her laughter; perhaps that would help it to seep down inside them too and reach the pit of the stomach. It took Martha and Helene some time even to guess what Leontine had been laughing at. They must look silly, sitting there. They didn’t shake their heads out of any idea that Leontine’s laughter was misplaced, but because it amazed them. Helene specially liked Leontine’s voice, which was firm and clear.
As they sat around the table on Martha’s birthday, with the roast beef in front of them, Leontine said: My father’s going to let me study.
Study? Mother was surprised.
Yes, he thinks it would be a good idea. I could earn more money then.
Mother shook her head. But studying costs money. She handed Leontine the dish of potato dumplings.
I don’t want to study, though. Leontine pushed the dark hair back from her forehead. It now fell sideways, like a man’s.
Mother nodded in agreement. Very understandable. Who wants to learn useless things? Nurses are in constant demand. A nurse can always find a job anywhere, at any time.
What sort of useless things? Helene looked enquiringly at Leontine, who was just putting a large piece of roast beef in her mouth.
Well, perhaps not so very useless, replied Leontine, but I don’t want to go away. Away from what, Helene wondered. As if Leontine could hear her thoughts, she said: Away from Bautzen. Helene accepted that, although she doubted it.
Mother nodded again. Helene wondered whether she really understood what Leontine was saying; after all, she had never taken root in Bautzen herself in all these years, far from it. Mother was always restless in Bautzen. As Helene saw it, there couldn’t be many reasons why Leontine would want to stay here. Her father was a well-respected lawyer; he was also a widower and a drinker, both in moderation, as he saw it. He preferred his younger daughters to Leontine and if he went away on work he always took one of the younger girls with him, bringing her back in a new dress or carrying a fashionable parasol. Leontine’s father was a prosperous man; you couldn’t call his eldest daughter a Cinderella forced to do menial work, nor was she ill-used, but she seemed to be in her father’s way. It troubled him that Leontine didn’t get married. From time to time he made suggestions to her, and then they quarrelled. Since the death of his wife over ten years earlier, he had lived alone with his three daughters and his mother-in-law, whose mind had been confused for years. On Sundays he went to St Peter’s Cathedral, walking past the Town Hall arm in arm with his younger daughters, one to right and one to left of him. His mother-in-law followed a few steps behind with the cook, and it looked as if Leontine had no established place in this family. It was left to Leontine herself to choose her company. She usually helped her grandmother along, but as soon as they reached the church and she saw Martha among the cluster of people in the porch, she seized her chance to go to a pew hand in hand with her friend. Here she sat between Martha and Helene, in the place that, in their thoughts, they left free for their father. Even though the war was over, he wasn’t home yet. She liked it when, during the service, Martha placed her hand with its long and beautiful fingers beside her own and they linked fingers. Then she sometimes felt a warm weight on her other side: it was Helene leaning her face against Leontine’s arm as if she had found a mother in her.
Hardly a day passed when Martha didn’t bring Leontine home from the hospital with her to Tuchmacherstrasse. They did the housework together and, depending on their shifts at work, they helped out on the big bleaching ground in the meadows by the Spree. They were inseparable.
Wild horses wouldn’t drag me away from here, Leontine assured them as she took a rather small potato dumpling, and it did not escape Helene’s notice that Martha’s elbow was touching Leontine’s, although the two of them avoided exchanging any glance that might give them away.
Eat up your meat, girls. Helene, how are you getting on in the printing works? Mother smiled with a certain derision. You usually learn so fast. Can you do it all? Is there anything you don’t yet know?
How am I to know what I don’t yet know? Helene helped herself to a slice of beef.
Mother rolled her eyes. She sighed. Perhaps, miss, you would be kind enough just to answer my question.
How am I supposed to answer the question when I don’t know the answer?
Then I’ll answer it for you, dear.
Mother had never before called her dear. It sounded like a foreign word, sharply spoken as if Mother wanted to show Martha’s friend how kind she was to her children, although it didn’t come easily to her. It’s been ten weeks now, she said, plenty of time for you to have learned all that matters. What you don’t know yet, you’ll have to learn as you go along. I’m dismissing the typesetter tomorrow. Without notice.
What? Martha dropped her fork. Mother, he has eight children.
So? I have two children myself, don’t I? We have no man around the house. We can’t pay the typesetter any longer. We aren’t making any profit these days. You know that better than anyone, Helene. What did last year look like in the accounts?
Helene put down her knife and fork. She picked up her napkin and dabbed her mouth with it. Better than this year.
And worse than any year before, am I right?
Helene did not nod. She hated the idea of presenting Mother with the words and gestures she expected.
There we are, then. The typesetter is dismissed.
Helene found the next few weeks a difficult time. She wasn’t used to being alone all day. The typesetter hadn’t been seen since the day he was dismissed. He was said to have left the town with his family. Helene sat in the printing works day after day, waiting for customers who never came. She was supposed to be studying from Martha’s book for the admission examination she must take for nursing, but she just leafed through it and found hardly anything she didn’t already know. The exact sequence of compresses and bandaging to be used for various illnesses was part of the final nursing exam rather than this one. Most of the book was concerned with what you would have to learn during your training, and after she had leafed through it the few details she hadn’t known before were fixed in her memory. So Helene began reading other books, the books that she found on her father’s shelves. His daughters were forbidden to take any volumes out of that mighty bookcase, but even in the old days when Father was still here, his daughters had felt that it was a particularly exciting adventure and a test of their courage to borrow those precious books. They would push Stifter’s The Condor further to the left so as not to leave a gap where Kleist’s The Marquise of O, had been standing. The books stood in no particular order on their father’s shelves, which upset Helene a little, but she wasn’t sure whether her mother kept an eye on this disorder, or what might happen if she took it upon herself to rearrange the books in alphabetical order. As she read, Helene kept her ears pricked, and as soon as she heard a sound she hid the book under her apron. She often looked out of the door when she thought she heard Leontine’s deep voice. Once, quite unexpectedly, the door opened and Martha and Leontine came in, laughing, with a big basket.
Goodness, how red your cheeks are! said Leontine, passing her hand briefly over Helene’s ha
ir. I hope you aren’t running a temperature?
Helene shook her head. She had a treasure tucked under her apron. She had found it on the very top shelf of the bookcase, wrapped in newspaper and lying behind the other books as if hidden away. It was more than a hundred years old. The cardboard binding was covered with coloured paper and there was an embossed title: Penthesilea. A Tragedy. Helene apologized briefly to Martha and Leontine, bent down behind the big wooden counter and hid her treasure in the lowest drawer there. She put some of the old Bautzen Household Almanacs over the book to conceal it.
A farmer from the Lusatian Hills had given Leontine the basket of peas as a thank-you present. Months ago, she had splinted a difficult break of his wrist. Now Leontine put the big basket on the counter in front of Helene. It was full of plump green pea pods. Helene immediately plunged both hands into the basket and ploughed them through the pods. They had a young, grassy smell. Helene loved popping pods open with her thumb and the sensation of pushing out the smooth, gleaming, green peas from top to bottom in order of size, to roll down her thumb and into the bowl. She would put the tiny peas that weren’t fully mature yet straight into her mouth. Martha and Leontine were talking about something that Helene wasn’t supposed to understand, giggling and gurgling. They spoke only in mysterious half-sentences.
He was asking all the nurses and the patients about you. Oh, and to see his face when he finally found you! Martha was amused.
Dear child. Leontine rolled her eyes as she spoke, obviously imitating the farmer.
Oh, I come over all peculiar when I see you, nurse! Martha put in. She was spluttering with laughter. Nurse, I’m yours heart and soul!
He didn’t say that? Leontine was laughing too.